Восприятие боли зависит от родного языка пациента
02.12.2020
433
0.0
Американские психологи выяснили, что люди, разговаривающие на испанском и английском языке, могут по-разному ощущать боль. В разных языках чувства описываются по-разному. Кроме того, одни языки имеют массу слов для описания оттенков одной и той же эмоции, другие — скудны в описаниях такого рода. Однако мало кто задумывался над тем, влияет ли тот или иной язык на само восприятие этих чувств. Психологи из Университета Майами (США) провели эксперимент с участием 80 двуязычных латиноамериканцев, разговаривающих на английском и испанском языках. Все они были представителями сразу двух культур. Добровольцы согласились, чтобы ученые прикладывали к внутренней стороне их предплечья тепловые носители, причиняющие боль. Затем участники рассказывали о своих переживаниях. Специалисты также отслеживали физиологические реакции добровольцев (например, потливость ладоней, частоту сердечных сокращений и прочее). Прошлые эксперименты показали, что между англо- и испаноязычными носителями существует разница в когнитивных процессах — скажем, в запоминании отдельных событий или категоризации тех или иных объектов. Интересно, что эти же различия демонстрируют люди, говорящие на двух языках, при переходе с английского на испанский. В результате нового эксперимента участники, которые больше интересовались латиноамериканской культурой, показали более высокую интенсивность боли при переходе их речи на испанский, а вот «чистые» американцы демонстрировали больше боли, когда начинали говорить на английском языке. |
Комментарии (0) | |